1 00:00:00,000 --> 00:00:02,749 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:04,527 --> 00:00:06,569 Episode 5 4 00:00:18,931 --> 00:00:20,657 I'm sorry. 5 00:00:21,404 --> 00:00:22,827 What? 6 00:00:22,828 --> 00:00:26,453 We should be watching it together, but I... 7 00:00:28,341 --> 00:00:30,167 It's fine. 8 00:00:32,719 --> 00:00:38,609 Then... could I watch it with you by your side? 9 00:00:40,593 --> 00:00:41,590 Yes. 10 00:00:42,286 --> 00:00:46,112 If you wish to, of course I welcome it. 11 00:00:46,815 --> 00:00:48,332 Thank you. 12 00:00:49,191 --> 00:00:50,659 This... 13 00:00:51,370 --> 00:00:53,300 All of you come up, quickly! 14 00:00:53,663 --> 00:00:55,999 Hurry, hurry! 15 00:01:01,736 --> 00:01:02,752 Hello, Ahjussi. 16 00:01:02,753 --> 00:01:04,213 Hello! 17 00:01:04,720 --> 00:01:06,298 Wow, it's really pretty. 18 00:01:06,299 --> 00:01:10,370 That...isn't it merrier with everyone together? 19 00:01:12,127 --> 00:01:15,187 Wow! Wow! 20 00:01:35,216 --> 00:01:36,894 Look at that. 21 00:01:37,895 --> 00:01:40,734 Wow, that's really cool. 22 00:01:42,097 --> 00:01:45,968 Do you have a pamphlet? I heard the fireworks have names too. 23 00:01:45,969 --> 00:01:48,520 If we go according to the sequence, it would be quite interesting. 24 00:01:48,521 --> 00:01:50,317 Golden Inure. 25 00:01:55,331 --> 00:01:58,897 In order to present the effect of the fire shooting in all directions, 26 00:01:58,898 --> 00:02:04,462 The gunpowder pellets have to spread slowly. This is quite a difficult technique. 27 00:02:05,864 --> 00:02:09,463 Wow, you really know everything. 28 00:02:13,291 --> 00:02:16,838 That...that is Red Greece! 29 00:02:19,060 --> 00:02:20,775 It's really pretty. 30 00:02:20,776 --> 00:02:22,230 It's really cool. 31 00:02:22,231 --> 00:02:25,916 Ahjussi, come watch it together with us, we could drink beer together too. 32 00:02:25,917 --> 00:02:27,524 Yes, come over! 33 00:02:27,525 --> 00:02:29,884 Come over, come over! 34 00:02:30,279 --> 00:02:32,526 Come over, quickly! 35 00:02:38,350 --> 00:02:39,592 How pretty! 36 00:02:39,593 --> 00:02:41,406 It's really pretty! 37 00:02:46,020 --> 00:02:48,054 It's really pretty. 38 00:02:57,169 --> 00:03:00,799 Wow, Ahjussi, what's that one called? 39 00:03:06,618 --> 00:03:08,449 Oh my. 40 00:03:08,664 --> 00:03:12,023 Doctor, Doctor, look there. 41 00:03:17,371 --> 00:03:22,892 Wow. How did he move the chair up there as well? 42 00:03:24,137 --> 00:03:28,857 Watching that Ahjussi is more interesting than watching the fireworks. 43 00:03:29,392 --> 00:03:32,605 He wants to be alone that much. 44 00:03:35,437 --> 00:03:36,574 Does anyone want any more beer? 45 00:03:36,575 --> 00:03:37,560 I'll go get some. 46 00:03:37,561 --> 00:03:38,861 I'll go get it. 47 00:03:50,886 --> 00:03:54,877 Do you think that that Ahjussi doesn't want to get married, or can't get married? 48 00:03:54,878 --> 00:03:56,175 Of course he can't get married. 49 00:03:56,176 --> 00:04:00,390 Ya, take one look and you'll know. Of course it's because he can't. 50 00:04:00,391 --> 00:04:05,595 - Exactly, it's because he can't. - Wow. 51 00:04:05,830 --> 00:04:12,859 Wow, it's really pretty! It's really pretty! 52 00:04:20,975 --> 00:04:24,033 That's Coconut Tree. 53 00:04:36,319 --> 00:04:38,011 He Who Can't Marry. 54 00:04:38,012 --> 00:04:43,806 Not Inviting Anyone Into Your House = Not Letting Anyone Into Your Life? Doesn't Matter If Its Friends Or Lovers... 55 00:04:49,673 --> 00:04:51,406 Are you going to begin your afternoon consultations? 56 00:04:51,407 --> 00:04:53,548 Sure, let's do that. 57 00:05:00,575 --> 00:05:06,011 Yes, I can be organized in the hospital. Why can't I do it at home? 58 00:05:06,012 --> 00:05:09,830 But I feel that your house should be cleaned up really neatly. 59 00:05:09,936 --> 00:05:15,438 After I get home from work, I'm tired. The clothes pile up, I pretend I don't see them. 60 00:05:15,439 --> 00:05:18,616 Dust is under my feet everywhere, but I pretend I don't see it either. 61 00:05:18,617 --> 00:05:22,803 Although I occasionally find some time to clean. 62 00:05:22,804 --> 00:05:26,914 But I don't have the desire to do chores, with such a small house...oh you scared me!!! 63 00:05:27,926 --> 00:05:33,258 You're here? All thanks to you, we had a great time watching fireworks the other day. 64 00:05:36,106 --> 00:05:38,883 Please take a seat. 65 00:05:41,262 --> 00:05:46,443 Your laundry is piled up, dust is everywhere? 66 00:05:47,371 --> 00:05:51,261 Where are you feeling unwell again today? 67 00:05:51,262 --> 00:05:53,352 I feel like my head hurts. 68 00:05:53,353 --> 00:05:54,612 Have you taken any medicine? 69 00:05:54,638 --> 00:05:55,435 No. 70 00:05:56,203 --> 00:05:57,627 I'll take a look. 71 00:05:59,596 --> 00:06:02,845 The medicine I gave you for your headaches last time, there should be some left over. 72 00:06:02,846 --> 00:06:07,956 This is something we say often: If you have a slight headache, please rest for a while. 73 00:06:07,957 --> 00:06:13,001 If you don't feel better, then you should come to the hospital. What do you think? 74 00:06:13,207 --> 00:06:17,347 Because of patients like Mr. Jo Jae Hee, we're made a lot busier. 75 00:06:17,946 --> 00:06:19,829 That's why... 76 00:06:20,195 --> 00:06:24,143 Your laundry is piled up, and dust is everywhere? 77 00:06:24,837 --> 00:06:26,540 That's not it. 78 00:06:26,911 --> 00:06:32,443 Blaming patients for your inability to do household chores is a little ridiculous. 79 00:06:34,596 --> 00:06:39,082 I see you won't let it go, so let me change what I said a little. 80 00:06:39,183 --> 00:06:45,918 It's not that I can't do household chores, but because I'm busy, so I've let go a little. 81 00:06:46,185 --> 00:06:47,892 My character is... 82 00:06:47,893 --> 00:06:53,075 No matter how busy I am at work, I will never tolerate my house being messy. 83 00:06:58,890 --> 00:07:02,318 Everything has to be in its place. 84 00:07:02,419 --> 00:07:08,219 In order to have an orderly environment, you must consistently maintain a clean state. 85 00:07:08,519 --> 00:07:12,598 How clean your house must be... I can imagine. 86 00:07:12,599 --> 00:07:13,878 Yes. 87 00:07:14,863 --> 00:07:21,057 It's regretful that I can't show it to you. I never invite outsiders into my house. 88 00:07:21,058 --> 00:07:22,910 I never asked you to show me. 89 00:07:22,911 --> 00:07:25,362 No matter what. 90 00:07:27,165 --> 00:07:29,893 You said you don't have the ability to do your household chores. 91 00:07:29,894 --> 00:07:34,892 In the end, it's because you don't want to do them, right? 92 00:07:36,425 --> 00:07:42,779 Yes, I hate doing household chores. So what? Do I inconvenience you in any way? 93 00:07:48,813 --> 00:07:54,531 If you hate household chores that much, even if you eventually get married... 94 00:07:54,532 --> 00:07:58,603 Why do you care if I get married or not? 95 00:07:59,708 --> 00:08:04,799 My head is starting to hurt. Oh, my head. 96 00:08:06,567 --> 00:08:08,834 Are you alright? 97 00:08:15,839 --> 00:08:19,584 Looking at you, I feel like being a doctor is quite a difficult profession. 98 00:08:22,024 --> 00:08:27,537 I have to treat patients, read medical journals, and study. 99 00:08:27,538 --> 00:08:29,967 Jo Jae Hee still comes often. 100 00:08:29,968 --> 00:08:31,876 He comes that often? 101 00:08:31,877 --> 00:08:36,377 He doesn't want to listen to any medical advice at all. Yet he comes all the time. 102 00:08:36,378 --> 00:08:39,257 He just wants to say what he has to say, till his heart is content, before leaving. 103 00:08:40,445 --> 00:08:48,754 Saying things like no one can enter his house and how stringently he cleans. No one asked him! 104 00:08:48,755 --> 00:08:53,881 Doctor's character seems to be changing a little. 105 00:08:53,882 --> 00:08:56,865 I yelled in the hospital today. 106 00:08:56,866 --> 00:08:58,382 Really? 107 00:08:58,383 --> 00:09:01,131 Pushing people this far! 108 00:09:02,640 --> 00:09:07,647 I'm such an amiable and good doctor. 109 00:09:07,648 --> 00:09:12,324 You're not someone who can say these kinds of things. 110 00:09:13,213 --> 00:09:16,738 Arrogance could be infectious. 111 00:09:18,055 --> 00:09:26,525 What a luxury. Meeting you makes me happy. To be able to get massages in places like these, 112 00:09:26,526 --> 00:09:30,627 In times of trouble, coolly lending me money. 113 00:09:30,854 --> 00:09:32,558 Please sit up. 114 00:09:34,390 --> 00:09:36,027 I'm sorry, are we too noisy? 115 00:09:36,314 --> 00:09:38,000 No, it's fine. 116 00:09:39,140 --> 00:09:42,152 What's there that I can't do? 117 00:09:42,162 --> 00:09:46,553 What's the use in saving up money I've spent so much effort earning? 118 00:09:46,653 --> 00:09:47,746 But... 119 00:09:47,747 --> 00:09:54,856 What's in that Ahjussi's house that he doesn't let anyone in? Aren't you curious at all? 120 00:09:55,207 --> 00:09:57,222 Absolutely not. 121 00:11:02,842 --> 00:11:05,215 Hello, special delivery! 122 00:11:14,846 --> 00:11:17,829 I took it for convenience's sake. 123 00:11:17,830 --> 00:11:20,372 I lied that I was your wife. 124 00:11:22,608 --> 00:11:23,937 I'll carry it in. 125 00:11:24,538 --> 00:11:26,087 Where? 126 00:11:31,710 --> 00:11:35,662 Is there something you're keeping secret in there? 127 00:11:35,663 --> 00:11:39,929 If I close the door, you'll be hurt. I won't be merciful just because you're a woman. 128 00:11:39,980 --> 00:11:46,404 That box has fish written on it. Let's eat it together! I even brought it up for you! 129 00:11:46,413 --> 00:11:47,200 One. 130 00:11:47,580 --> 00:11:48,605 Two. 131 00:11:49,419 --> 00:11:50,362 Three! 132 00:11:51,607 --> 00:11:54,607 Ah, what a petty fellow! 133 00:11:59,552 --> 00:12:04,756 After I take off the flesh, shall I leave you the bones? I don't drink soup. 134 00:12:05,083 --> 00:12:06,490 Then... 135 00:12:06,491 --> 00:12:08,941 I'll help you slice the sashimi! 136 00:12:10,189 --> 00:12:14,411 If you behave like that, you won't even get the bones! 137 00:12:15,525 --> 00:12:16,268 I get it. 138 00:12:16,769 --> 00:12:21,742 Then after you finish slicing the fish, call me on the intercom, and I'll come get it. 139 00:13:01,730 --> 00:13:07,886 Wow, how could he not leave a piece of flesh at all?! What an evil fellow. 140 00:13:08,187 --> 00:13:11,684 Can this still make soup? 141 00:13:13,455 --> 00:13:16,733 He should have just thrown away the skin! 142 00:13:17,547 --> 00:13:21,042 Ah, really. It can't be that he was so lazy to take out the trash he left it to me, right?! 143 00:13:29,643 --> 00:13:33,375 Director Park Chung Sun meant to do it at first. Could you replace him and finish it? 144 00:13:33,376 --> 00:13:36,735 He can't return to Korea temporarily because his project overseas was extended. 145 00:13:36,736 --> 00:13:40,861 The project overseas can be sold for money. This can't be sold, right? 146 00:13:40,862 --> 00:13:42,971 Yes, there's no money involved. 147 00:13:42,972 --> 00:13:47,536 Including the market price for repairs on traditional Korean houses, its only 10,000 dollars. 148 00:13:47,739 --> 00:13:49,364 I'll do it. 149 00:13:49,569 --> 00:13:50,552 Can you do it? 150 00:13:50,553 --> 00:13:54,228 If the work starts in September, it means that the draft has to be out within this week. 151 00:13:55,374 --> 00:13:58,196 He clearly knows that his schedule is very full, why is he still accepting jobs? 152 00:13:58,197 --> 00:14:02,926 It's the remodeling of a traditional Korean house, his favorite type of job. 153 00:14:02,927 --> 00:14:05,366 It's estimated to have been built for more than 70 years. 154 00:14:05,571 --> 00:14:07,741 Oh, you're right. 155 00:14:07,742 --> 00:14:10,491 It was built in 1937. 156 00:14:10,492 --> 00:14:12,483 Just looking at the photographs, how could you tell? 157 00:14:12,493 --> 00:14:14,468 The original shape of the windows on the firehouse. 158 00:14:14,564 --> 00:14:20,304 The look of the window frame, the roof, were all structures built before 1940. 159 00:14:20,382 --> 00:14:21,311 Where are you going? 160 00:14:21,312 --> 00:14:22,756 To look at that house. 161 00:14:23,006 --> 00:14:27,756 Ya, before you go, you have to get the agreement from the client! 162 00:14:45,667 --> 00:14:48,666 The windows and door on this side, still have quite a good shape. 163 00:14:48,667 --> 00:14:51,168 Won't it be too low, if we follow the original? 164 00:14:51,169 --> 00:14:55,778 Ya, just to cut the story short, this is made to last, take a look. 165 00:14:55,779 --> 00:14:58,160 Ah, my pants! 166 00:14:58,508 --> 00:15:02,594 Confirm that the dimensions of the rooms are right. 167 00:15:06,204 --> 00:15:11,143 This rude fellow! 168 00:15:11,969 --> 00:15:13,377 Just hold it in. 169 00:15:19,235 --> 00:15:22,547 All this nonsense! Rewrite it! 170 00:15:26,070 --> 00:15:30,853 Nobody wants this. If you had the chance, would you stay in a place like this? 171 00:15:49,295 --> 00:15:51,116 Aren't you getting off work? 172 00:15:51,117 --> 00:15:53,014 Oh, yes, I am. 173 00:16:01,793 --> 00:16:04,126 Did something go wrong? 174 00:16:11,879 --> 00:16:13,167 Hello? 175 00:16:16,812 --> 00:16:19,239 Aigoo, your throat is quite swollen. 176 00:16:19,240 --> 00:16:21,045 Get an injection before you leave. 177 00:16:23,379 --> 00:16:26,413 Ya, did the hospital director not come over? 178 00:16:26,414 --> 00:16:28,484 No, why? 179 00:16:28,830 --> 00:16:32,217 A few days ago, he said his arm was experiencing numbness. 180 00:16:32,218 --> 00:16:34,834 His arm? Why? 181 00:16:34,835 --> 00:16:36,721 I don't know. 182 00:16:37,663 --> 00:16:41,413 I told him to visit you and have it checked out. He didn't come, I see. 183 00:16:41,414 --> 00:16:46,616 Tomorrow I'll go take a look, and at the same time, discuss his 70th birthday. 184 00:16:47,839 --> 00:16:50,718 Oh right, he's turning 70 soon. 185 00:16:50,719 --> 00:16:52,931 Exactly. Come over here. 186 00:16:53,203 --> 00:16:54,010 Okay. 187 00:16:55,725 --> 00:16:57,630 Doctor, she's the last patient. 188 00:16:57,631 --> 00:16:59,053 Okay. 189 00:16:59,310 --> 00:17:01,804 Mr. Jo Jae Hee didn't come today either. 190 00:17:01,805 --> 00:17:03,489 Exactly. 191 00:17:05,999 --> 00:17:07,935 Who is Mr. Jo Jae Hee? 192 00:17:07,936 --> 00:17:12,968 Just someone, a fake patient who comes often. I'm curious to know why he's not coming. 193 00:17:13,246 --> 00:17:15,603 A fake patient? 194 00:17:15,604 --> 00:17:20,330 I'm getting off work, let's go and have dinner together. I'll buy you something delicious. 195 00:17:20,331 --> 00:17:21,700 I get it! 196 00:17:41,248 --> 00:17:44,099 Looks like I'm just hungry. 197 00:18:06,588 --> 00:18:14,561 I don't have any green chillies. If I don't have any green chillies, I can't make my sauce. 198 00:18:30,764 --> 00:18:32,468 Welcome. 199 00:18:56,969 --> 00:18:59,773 Why in the world, do you not have green chillies? 200 00:18:59,774 --> 00:19:03,739 If you absolutely must have it, we can order it. 201 00:19:04,866 --> 00:19:06,595 Goodbye. 202 00:19:34,477 --> 00:19:36,937 Ah, I can't waste any more time. 203 00:19:38,517 --> 00:19:40,069 I can't, I can't. 204 00:19:46,724 --> 00:19:47,914 Oh, Yu Jin. 205 00:19:47,915 --> 00:19:52,340 Doctor, it's been a while since I've knocked off early. Do you want to go catch a movie? 206 00:19:52,341 --> 00:19:56,976 If it's been so long since you've knocked off early, don't you need to meet Hyun Kyu? 207 00:19:56,977 --> 00:20:01,512 Recently, I haven't been able to contact him. Their company seems to be really busy. 208 00:20:01,513 --> 00:20:04,203 Ah, I see. 209 00:20:04,651 --> 00:20:05,976 What? 210 00:20:05,977 --> 00:20:07,476 Oh, it's nothing. 211 00:20:07,477 --> 00:20:12,261 Let's not watch a movie. Let's go do your house and have dinner, how about that? 212 00:20:12,529 --> 00:20:17,981 Okay. I have to make a trip to my dad's, how about 7pm? 213 00:20:17,982 --> 00:20:21,644 Mm, mm, I'll go buy groceries. 214 00:20:24,006 --> 00:20:26,296 No, why do I have to hold a 70th birthday celebration? 215 00:20:26,297 --> 00:20:27,592 Why? 216 00:20:27,593 --> 00:20:29,242 There's no one to invite. 217 00:20:29,243 --> 00:20:32,185 Director, how can there be no one to invite? 218 00:20:32,215 --> 00:20:38,775 Family, friends, the neighbors, and we can invite all your regular patients. 219 00:20:38,876 --> 00:20:40,487 I'll throw a grand party for you. 220 00:20:41,875 --> 00:20:44,847 Do you know why people hold 70th birthday celebrations? 221 00:20:45,047 --> 00:20:50,618 They gather all their children and grandchildren, and watch them bustle around, 222 00:20:50,619 --> 00:20:55,041 To show their life hasn't been lived in vain, they've handed in all their assignments, 223 00:20:55,042 --> 00:21:00,478 And now they can enjoy their later years. It's a celebration. 224 00:21:00,479 --> 00:21:04,635 So because I'm not married, you can't throw a 70th birthday celebration? 225 00:21:04,873 --> 00:21:07,386 What I mean is that it has no significance. 226 00:21:07,387 --> 00:21:10,952 Director, how about taking a vacation? 227 00:21:11,249 --> 00:21:14,715 Mun Jung, go with him on a trip. 228 00:21:16,462 --> 00:21:20,213 I'm really sorry that I can't live the way you want me to. 229 00:21:20,495 --> 00:21:23,308 But, you're too stubborn too. 230 00:21:23,613 --> 00:21:26,515 As far as family goes, there's only me and Dad, two people. 231 00:21:26,520 --> 00:21:32,222 Your sudden coldness towards me, makes me really feel very lonely. 232 00:21:32,707 --> 00:21:34,686 Why don't you get married? 233 00:21:34,687 --> 00:21:38,441 I don't want to treat marriage as a goal, just finding someone to spend my life with. 234 00:21:38,454 --> 00:21:43,906 I want to meet someone I love, and lead the married life I really want. Can't I do that? 235 00:21:43,907 --> 00:21:46,592 Can I not have this sort of wishes in my life? 236 00:21:46,593 --> 00:21:48,841 How old are you now? 237 00:21:52,502 --> 00:21:56,374 Even if I'm 50, or 60, it doesn't matter to me. 238 00:21:56,795 --> 00:21:58,202 Do as you wish. 239 00:21:58,203 --> 00:22:01,209 Yes, you do as you wish too. 240 00:22:01,210 --> 00:22:05,962 I don't wish to be picked on by you anymore just because of marriage problems. 241 00:22:07,204 --> 00:22:09,853 Mun Jung! 242 00:22:15,139 --> 00:22:17,407 I heard your arm was feeling numb. 243 00:22:17,408 --> 00:22:21,503 Which arm, to what extent, and how numb? 244 00:22:21,504 --> 00:22:24,829 It's an illness only your getting married can cure. 245 00:22:33,331 --> 00:22:35,044 Mun Jung. 246 00:22:37,093 --> 00:22:39,189 Director, you really... 247 00:22:39,190 --> 00:22:44,295 When you go home, there's nobody to eat your cooking, why is your grocery basket so big?! 248 00:22:44,881 --> 00:22:46,641 Right? 249 00:22:49,488 --> 00:22:51,399 No matter how you look at it... 250 00:22:51,400 --> 00:22:52,867 What? 251 00:22:54,599 --> 00:22:57,949 Mun Jung seems to have a man in mind. 252 00:22:57,950 --> 00:22:59,280 Who is it? 253 00:22:59,281 --> 00:23:01,973 How old is he, what does he do? 254 00:23:01,974 --> 00:23:04,852 Just hold your 70th birthday celebration, and stop torturing the child. 255 00:23:04,853 --> 00:23:07,505 What kind of guy is he?! 256 00:23:14,541 --> 00:23:17,821 That...is the draft blueprint ready? 257 00:23:17,822 --> 00:23:19,385 Eh. 258 00:23:20,047 --> 00:23:22,262 Tomorrow, you have to give it to me. 259 00:23:22,610 --> 00:23:23,759 Eh. 260 00:23:27,657 --> 00:23:30,360 Who are you ordering around? 261 00:23:30,361 --> 00:23:32,316 It's not like that. 262 00:23:34,597 --> 00:23:36,590 Director, take a look at this. 263 00:23:36,730 --> 00:23:40,337 You have to give me the blueprint by tomorrow, so I can make the model. 264 00:23:40,338 --> 00:23:44,915 Only after that can we confirm the time for the meeting. If we can't fulfill that schedule... 265 00:23:44,918 --> 00:23:48,322 I can definitely finish it by tomorrow morning, don't worry. 266 00:23:53,274 --> 00:23:55,856 I'll go home and do it. 267 00:23:58,525 --> 00:24:01,043 Are you okay, Director? 268 00:24:01,044 --> 00:24:04,042 Are you working too hard? 269 00:24:07,042 --> 00:24:09,701 Pack up and continue. 270 00:24:09,702 --> 00:24:11,246 Yes. 271 00:24:12,166 --> 00:24:14,375 Do you have a discount card? 272 00:24:14,480 --> 00:24:15,483 No. 273 00:24:16,124 --> 00:24:18,407 Do you have a member card? 274 00:24:24,534 --> 00:24:26,846 [Korea's Employees, Stand Up and Take A Stretch] 275 00:24:31,661 --> 00:24:33,143 Welcome. 276 00:24:40,435 --> 00:24:45,304 Part I of Professor Parnard, it's finally out. 277 00:24:47,291 --> 00:24:50,929 Ah, I don't have time to watch it now. 278 00:25:21,466 --> 00:25:24,236 Where are you going? 279 00:25:24,738 --> 00:25:27,630 Mr. Jo Jae Hee. 280 00:25:28,439 --> 00:25:33,289 I've made a date with Yu Jin to have dinner at her house. It's been a while. 281 00:25:34,414 --> 00:25:36,067 Say something. 282 00:25:36,068 --> 00:25:39,458 I got scared after hearing the footsteps of a man. 283 00:25:39,459 --> 00:25:45,347 Having nothing to say after greeting you, wouldn't it be very awkward? 284 00:25:52,543 --> 00:25:53,834 See. 285 00:25:55,008 --> 00:25:59,898 I'm just angry to the point where I'm speechless. 286 00:26:51,238 --> 00:26:54,978 Then what are you going to do? Is he not throwing a 70th birthday celebration? 287 00:26:55,872 --> 00:27:00,956 Why don't I find a stand-in? Happily find a fake husband, and over ten fake children, 288 00:27:00,957 --> 00:27:03,780 And throw a grand party in front of Dad. How about that? 289 00:27:03,781 --> 00:27:09,655 Doe a deer, a female deer, Ray, a drop of golden sun. 290 00:27:09,656 --> 00:27:12,914 But, why are there three chickens? 291 00:27:13,440 --> 00:27:20,921 Oh, just leave one in the freezer, we can eat it in the future. It was cheaper to buy three. 292 00:27:23,000 --> 00:27:25,801 Do you want to eat samgyettang*? [*ginseng chicken soup*] 293 00:27:25,802 --> 00:27:30,723 I heard you were really busy at work, I bought it for you to keep your health up. 294 00:27:30,724 --> 00:27:35,050 I'm not busy to the point where I need to keep my health up. 295 00:27:35,168 --> 00:27:40,953 No, let's just cook this one as well, and take it over for Ahjussi to eat. 296 00:27:40,954 --> 00:27:44,583 Let's take the samgyettang and rush into Ahjussi's house. 297 00:27:44,882 --> 00:27:48,362 Are you really that curious about Mr. Jo Jae Hee's house? 298 00:27:49,300 --> 00:27:51,583 I did take a little peek at it. 299 00:27:51,584 --> 00:27:52,692 How? 300 00:27:52,697 --> 00:27:57,990 I took a little peek through the door before it closed, before I was chased out. 301 00:27:57,991 --> 00:28:02,184 How should I put it? It's a lot more elegant than I imagined, and really presentable. 302 00:28:02,185 --> 00:28:03,823 Really? 303 00:28:03,824 --> 00:28:05,960 Were there no skeletons that he was hiding? 304 00:28:20,750 --> 00:28:21,932 What? 305 00:28:22,087 --> 00:28:26,216 I need the dimensions of the paper. Please send it to the mailbox. Thank you. 306 00:28:26,217 --> 00:28:27,668 I get it. 307 00:28:27,669 --> 00:28:31,331 You absolutely have to pass me the blueprint tomorrow morning. 308 00:28:31,332 --> 00:28:33,817 Your progress is smooth, right? 309 00:28:35,814 --> 00:28:39,844 Of course. I will immediately send it to your mailbox. 310 00:28:39,845 --> 00:28:42,828 Take a look towards the pantry. 311 00:28:46,458 --> 00:28:50,219 There's a ghost of a baby looking at you. 312 00:28:52,321 --> 00:28:57,064 What an arrogant fellow. Who does he think he's ordering around? 313 00:28:57,065 --> 00:29:00,743 Aye, how old is he already. 314 00:29:13,621 --> 00:29:15,116 Wagner. 315 00:29:15,350 --> 00:29:17,272 Mendelssohn. 316 00:29:17,273 --> 00:29:19,482 Sadi. 317 00:29:20,137 --> 00:29:21,602 Sadi. 318 00:29:55,461 --> 00:29:57,552 Ah, I have to play the music. 319 00:29:59,546 --> 00:30:01,935 This fellow, again! 320 00:30:04,896 --> 00:30:06,456 Doctor Jang Mun Jung. 321 00:30:10,090 --> 00:30:10,879 Yes. 322 00:30:10,880 --> 00:30:12,492 Have you eaten? 323 00:30:12,493 --> 00:30:13,852 No, why? 324 00:30:13,853 --> 00:30:16,337 We've made samgyettang. 325 00:30:16,338 --> 00:30:17,939 Are they leftovers again? 326 00:30:17,940 --> 00:30:23,817 No, they're not leftovers. Two drumsticks, two wings, it's a whole chicken. 327 00:30:23,818 --> 00:30:27,536 Then, because of your sincerity, I'll come over and get it. 328 00:30:27,537 --> 00:30:29,635 No, we'll come over. 329 00:30:29,636 --> 00:30:33,005 No, I'll go over. 330 00:30:33,006 --> 00:30:37,102 What is the reason that you won't let outsiders into your house? 331 00:30:38,667 --> 00:30:39,820 I... 332 00:30:39,821 --> 00:30:45,563 At least in my house, I wish to be released from the constraints of human relations. 333 00:30:45,564 --> 00:30:49,820 Omo, are your human relations that complicated? 334 00:30:49,821 --> 00:30:53,824 Everyone needs a sanctuary that belongs to himself. 335 00:30:53,825 --> 00:30:55,564 Yes, I get it. 336 00:30:55,565 --> 00:30:59,763 Then please walk out of your sanctuary, and head towards our humble abode. 337 00:30:59,764 --> 00:31:01,656 Sanctuary? Did he call his house a sanctuary? 338 00:31:05,394 --> 00:31:06,608 Ah, 339 00:31:07,305 --> 00:31:11,145 On my way home I bought a sandwich. I want to eat that. 340 00:31:11,748 --> 00:31:13,800 Do as you wish then. 341 00:31:14,971 --> 00:31:16,486 Failed. 342 00:31:16,828 --> 00:31:22,443 Wow, I'm getting more and more curious. How in the world do we get in? 343 00:31:22,444 --> 00:31:27,189 I give up. Yu Jin, you come up with a battle plan yourself. Let's eat! 344 00:32:35,882 --> 00:32:37,127 Jae Hee! 345 00:32:40,128 --> 00:32:43,805 Hyun Kyu, I've brought you your favorite bread with cream. 346 00:32:44,667 --> 00:32:45,692 Eat first. 347 00:32:45,693 --> 00:32:47,476 How's everything going? 348 00:32:47,477 --> 00:32:49,472 Even though I'm really grateful, 349 00:32:49,473 --> 00:32:52,696 Why do I get the feeling that I'm being reared as a pet? 350 00:32:53,553 --> 00:32:55,057 Where are you going? 351 00:32:56,743 --> 00:32:58,952 There's a place I have to go. 352 00:32:58,953 --> 00:33:01,507 I'm leaving today, and will be back on Saturday. Is that okay? 353 00:33:01,508 --> 00:33:03,829 What would you do if it's not okay? 354 00:33:03,830 --> 00:33:06,863 I'll send you the drawings for the bookstore. 355 00:33:06,864 --> 00:33:10,345 Please send the plans for the main building bedroom also. Quickly. 356 00:33:10,346 --> 00:33:12,258 I know, I know. 357 00:33:18,947 --> 00:33:21,398 Are you guys able to handle it? 358 00:33:26,495 --> 00:33:28,208 What...?! 359 00:33:30,992 --> 00:33:32,446 Hey! 360 00:33:33,662 --> 00:33:34,833 Clean up before you start working. 361 00:33:34,834 --> 00:33:37,239 Look what the office is turning into! 362 00:33:38,348 --> 00:33:40,161 Alright. 363 00:33:42,896 --> 00:33:45,648 I haven't been wasting my time loafing around, Director! 364 00:33:45,649 --> 00:33:48,569 I've already worked through the night in this office for the past few days! 365 00:33:48,570 --> 00:33:51,852 It's just a little messy, must you grumble about it? 366 00:33:51,853 --> 00:33:53,876 What did you just say?! 367 00:33:54,815 --> 00:33:55,939 I'll clean up before I go. 368 00:33:55,940 --> 00:33:58,016 Hyun Kyu, eat up. Eat up. 369 00:34:10,848 --> 00:34:15,277 Jae Hee, you know Mr. Song Byung Gu, don't you? 370 00:34:15,491 --> 00:34:17,630 Samsa's boss, Mr. Song? 371 00:34:17,631 --> 00:34:19,130 What about him? 372 00:34:19,131 --> 00:34:21,807 They seem to have a lot of free time, 373 00:34:21,808 --> 00:34:25,607 So if you can't handle the project, you might want to find someone to take over. 374 00:34:25,608 --> 00:34:28,208 What are you saying now? 375 00:34:29,433 --> 00:34:31,038 Are you sure you're okay? 376 00:34:31,071 --> 00:34:34,110 Once you begin, you'll just have to keep going. So what if I'm not okay? 377 00:34:34,111 --> 00:34:36,890 Spouting nonsense so early in the morning. 378 00:34:36,891 --> 00:34:39,187 She's just worried about you, isn't she? 379 00:34:39,188 --> 00:34:41,634 Do you have to say such mean things? 380 00:34:41,635 --> 00:34:42,684 You rascal, you! 381 00:34:42,685 --> 00:34:44,030 Hey, Hyun Kyu! 382 00:34:44,031 --> 00:34:45,391 Out, out. 383 00:34:45,613 --> 00:34:46,812 Go and get some fresh air! 384 00:34:46,813 --> 00:34:48,449 Quickly! 385 00:35:03,381 --> 00:35:05,231 Ahjussi! Ahjussi! 386 00:35:16,975 --> 00:35:18,194 Excuse me... 387 00:35:18,794 --> 00:35:21,812 Would you mind lending me your card? 388 00:35:23,292 --> 00:35:24,149 Hey, 389 00:35:24,752 --> 00:35:28,579 There's a man waiting for you outside. 390 00:35:28,580 --> 00:35:30,184 Who is it? 391 00:35:30,185 --> 00:35:32,402 Go see for yourself. 392 00:35:37,725 --> 00:35:38,691 Yu Jin! 393 00:35:52,379 --> 00:35:53,721 You look like a vagabond. 394 00:35:53,722 --> 00:35:56,142 How much midnight oil have you burnt? 395 00:35:56,228 --> 00:35:58,318 I haven't been home for 10 days, 396 00:35:58,319 --> 00:36:02,406 And out of that 10 days, I worked 24 hours for 7 of them. 397 00:36:02,407 --> 00:36:05,008 Director Jo cannot treat me like this! 398 00:36:05,018 --> 00:36:06,540 When he works late, I have to work through the night. 399 00:36:06,541 --> 00:36:09,355 When he works through the night, I have to work the entire weekend! 400 00:36:09,356 --> 00:36:11,712 Is your line of trade always this tough? 401 00:36:11,713 --> 00:36:13,978 We have to work harder when there are more projects. 402 00:36:13,979 --> 00:36:15,853 Is your job really so interesting? 403 00:36:15,854 --> 00:36:18,597 Why are you asking all these old-fashioned questions? 404 00:36:18,598 --> 00:36:20,934 Hey, you're really funny. 405 00:36:20,935 --> 00:36:21,791 What about? 406 00:36:21,792 --> 00:36:23,494 You don't take calls when you're working. 407 00:36:23,495 --> 00:36:25,355 You don't reply to texts either. 408 00:36:25,356 --> 00:36:28,640 I can't be bothered when I'm busy. 409 00:36:28,746 --> 00:36:32,070 So you completely disappear in times like that? 410 00:36:32,353 --> 00:36:35,735 But I will pay you sudden visits like this. Doesn't it make you happy? 411 00:36:35,736 --> 00:36:38,306 You are really thick-skinned. 412 00:36:39,398 --> 00:36:42,360 I'll just sleep here for 30 minutes before going back. 413 00:36:42,361 --> 00:36:45,085 The air is really fresh... 414 00:36:45,103 --> 00:36:47,307 You're going to sleep in the open like a homeless person? 415 00:36:47,308 --> 00:36:50,031 Hey, I will look like I'm homeless if you're not here, 416 00:36:50,032 --> 00:36:51,064 But since you are, 417 00:36:51,065 --> 00:36:53,728 This will be a pleasant afternoon scene with a beautiful lady. 418 00:36:53,873 --> 00:36:55,873 I will let you have 30 minutes. 419 00:36:55,874 --> 00:36:58,701 I have to get back before lunch hour is over. 420 00:36:59,816 --> 00:37:00,959 Can I rest on your lap? 421 00:37:01,171 --> 00:37:03,105 Go away. 422 00:37:05,293 --> 00:37:08,134 Give me some bus fare for me to go back. 423 00:37:10,061 --> 00:37:11,419 Want my lap? 424 00:37:19,226 --> 00:37:20,748 How much do you want? 425 00:37:28,044 --> 00:37:30,999 Take a copy of this. 426 00:37:33,279 --> 00:37:35,863 Park Hyun Kyu! 427 00:37:35,965 --> 00:37:38,029 He's not back yet? 428 00:37:48,275 --> 00:37:49,973 What's wrong with me? 429 00:38:11,682 --> 00:38:14,961 Where did he go again? 430 00:38:16,140 --> 00:38:17,605 Director! 431 00:38:19,282 --> 00:38:21,826 Director! Director, what's wrong? 432 00:38:21,827 --> 00:38:22,639 Director! 433 00:38:22,640 --> 00:38:24,388 Director! 434 00:38:27,605 --> 00:38:28,687 We're sending an emergency patient over. 435 00:38:28,688 --> 00:38:29,892 Director! 436 00:38:29,893 --> 00:38:31,567 Director... 437 00:38:31,568 --> 00:38:35,015 Director...please open your eyes... 438 00:38:35,016 --> 00:38:37,996 What's going to happen to our Director? 439 00:38:45,439 --> 00:38:47,382 Doctor, the blood pressure... 440 00:38:47,383 --> 00:38:48,737 Move the patient. 441 00:38:48,738 --> 00:38:51,716 Doctor, is our Director going to be alright?! 442 00:38:55,243 --> 00:38:58,704 This fella... Does he think he's still a young man? 443 00:38:58,959 --> 00:39:02,941 Does he think his body is going to handle burning so much midnight oil at this age? 444 00:39:02,942 --> 00:39:04,721 What time is it now? 445 00:39:05,730 --> 00:39:06,899 He's awake. 446 00:39:08,742 --> 00:39:12,087 Director, are you okay? 447 00:39:14,615 --> 00:39:16,699 Why are you here? 448 00:39:16,700 --> 00:39:19,037 What are you doing when we're already so busy? 449 00:39:19,038 --> 00:39:22,060 Oppa, he brought you here. What are you doing? 450 00:39:24,199 --> 00:39:26,648 Give me a hand. I'm going back to work. 451 00:39:28,086 --> 00:39:29,912 Stay still! 452 00:39:29,913 --> 00:39:33,532 You have to rest for at least 3-4 days. 453 00:39:33,533 --> 00:39:35,084 It's a cardiac arrhythmia. 454 00:39:35,085 --> 00:39:36,974 Your blood pressure has always been low. 455 00:39:36,975 --> 00:39:38,098 I just need to have a sleep. 456 00:39:38,099 --> 00:39:39,618 You are really...! 457 00:39:39,619 --> 00:39:41,634 Oppa! 458 00:39:41,635 --> 00:39:43,651 You can take a rest now. 459 00:39:43,931 --> 00:39:45,946 I've discussed it with Manager Yun. 460 00:39:46,823 --> 00:39:50,351 We've decided to pass the Ogin-dong refurbishment project to Samsa. 461 00:39:51,670 --> 00:39:54,180 What did you just say? 462 00:39:54,401 --> 00:39:56,249 Who asked you to give that project away without permission? 463 00:39:56,250 --> 00:39:58,385 We haven't got a choice, under the circumstances. 464 00:39:58,386 --> 00:39:59,650 What circumstances? 465 00:39:59,767 --> 00:40:02,307 You've got the experience so you're complaining about having too much work to do, aren't you? 466 00:40:02,308 --> 00:40:04,245 Then quit! 467 00:40:08,082 --> 00:40:11,131 How can you say such things? 468 00:40:11,484 --> 00:40:12,706 If we want to keep up with our schedule, 469 00:40:12,707 --> 00:40:15,335 We'll be working through the night for the next one month. 470 00:40:15,336 --> 00:40:17,688 How can you handle it in your current condition? 471 00:40:17,689 --> 00:40:20,478 Who wants you to worry about my health? 472 00:40:20,479 --> 00:40:24,221 Who, in this world, will get someone else to worry about their own health? 473 00:40:24,222 --> 00:40:28,550 I'm just doing this subconsciously. I just care about you, that's why. 474 00:40:28,551 --> 00:40:32,990 Director, how can you obliterate other people's kindness like this? 475 00:40:32,991 --> 00:40:34,774 How can you be so self-centred? 476 00:40:34,788 --> 00:40:36,379 Since there are so many things which you're unhappy about, 477 00:40:36,380 --> 00:40:38,035 How can you still work under me? 478 00:40:38,036 --> 00:40:40,007 Leave then! 479 00:40:40,907 --> 00:40:43,970 Go to a place that makes you feel better! 480 00:40:43,971 --> 00:40:46,105 I don't need someone like you! 481 00:40:47,302 --> 00:40:49,995 Yes, I get it! 482 00:40:52,729 --> 00:40:54,567 Oppa! 483 00:40:55,990 --> 00:40:58,788 Both of you should get out too. 484 00:41:08,935 --> 00:41:10,790 That's why he can't get married! 485 00:41:10,791 --> 00:41:11,905 Just bear with it... 486 00:41:11,906 --> 00:41:13,405 Come home earlier today! 487 00:41:13,406 --> 00:41:14,947 Alright. 488 00:41:21,691 --> 00:41:23,447 Don't enter when you have no business. 489 00:41:23,448 --> 00:41:25,845 That's for the doctor to decide. 490 00:41:35,451 --> 00:41:37,506 You have been having headaches lately, haven't you? 491 00:41:37,981 --> 00:41:39,324 For someone who keeps coming to the hospital for no reason, 492 00:41:39,325 --> 00:41:41,982 Why don't you want to come here when you're truly ill? 493 00:41:41,983 --> 00:41:47,093 I was busy with work so everything else has to fit in with the schedule. 494 00:41:47,528 --> 00:41:51,657 I don't rest when I have to work. 495 00:41:51,658 --> 00:41:55,182 So you were taking a rest during those times when you were visiting the hospital? 496 00:41:55,369 --> 00:41:59,235 Hospital is not a place where you come for leisure, it's where you come when you're ill. 497 00:41:59,303 --> 00:42:03,428 Does our Jae Hee visit you very often, Doctor Jang? 498 00:42:03,429 --> 00:42:04,849 How do you do? 499 00:42:04,850 --> 00:42:07,161 What are you doing here? 500 00:42:07,460 --> 00:42:12,957 Haven't you thought about getting married after going through something like this? 501 00:42:13,817 --> 00:42:15,774 Absolutely not. 502 00:42:15,775 --> 00:42:17,348 Why are you talking about marriage here? 503 00:42:17,349 --> 00:42:20,205 You've already been hospitalized twice this summer. 504 00:42:20,206 --> 00:42:23,882 No one would know if you were to pass out at home. 505 00:42:23,883 --> 00:42:27,286 We'll just find a rotting corpse 10 days later. 506 00:42:27,287 --> 00:42:29,771 If that's really my fate, 507 00:42:29,772 --> 00:42:31,880 Then it's not a bad way to die either. 508 00:42:31,881 --> 00:42:33,989 What? You rascal! 509 00:43:07,392 --> 00:43:12,912 I swore this would never happen again after I did it for Kim Tae Il... 510 00:43:12,913 --> 00:43:15,220 Do you have a discount card or membership card? 511 00:43:15,291 --> 00:43:16,411 Please hold on. 512 00:43:17,345 --> 00:43:18,897 Where is it...? 513 00:43:19,488 --> 00:43:21,285 Membership card. 514 00:43:21,756 --> 00:43:23,210 Hey! 515 00:43:28,399 --> 00:43:29,676 Thank you! 516 00:43:33,629 --> 00:43:35,397 Something feels wrong. 517 00:43:35,398 --> 00:43:38,177 Don't tell me that I'll soon be following behind his back, 518 00:43:38,178 --> 00:43:41,314 Paying for his pool games and internet cafe costs? 519 00:45:10,994 --> 00:45:14,297 Please make some noise next time! 520 00:45:16,289 --> 00:45:19,142 Why are you walking around instead of sleeping? 521 00:45:19,143 --> 00:45:22,398 I can't sleep because there's someone else there. 522 00:45:23,092 --> 00:45:24,534 It's not any stranger. 523 00:45:24,535 --> 00:45:28,111 Can't you even stand sleeping in the same room with your own mother? 524 00:45:32,947 --> 00:45:34,997 This is my space. 525 00:45:37,949 --> 00:45:42,440 This is Doctor Jang's holy ground? 526 00:45:44,595 --> 00:45:48,378 Don't you feel embarrassed using such a preposterous term? 527 00:45:48,698 --> 00:45:54,499 Old maids usually view their workplace as their holy ground. 528 00:45:54,500 --> 00:45:55,586 Director, 529 00:45:55,587 --> 00:45:56,842 Doctor, 530 00:45:56,843 --> 00:45:58,343 Professor, 531 00:45:58,344 --> 00:46:01,449 Because titles like these provide security. 532 00:46:02,917 --> 00:46:05,055 That seems to be the case. 533 00:46:05,056 --> 00:46:08,782 Because of your insecurity of being unable to marry, 534 00:46:08,783 --> 00:46:10,487 And of being unable to be a mother, 535 00:46:10,502 --> 00:46:15,785 - So you become a Doctor to... - If that's all, can you leave my holy ground? 536 00:46:15,786 --> 00:46:18,146 I'd like to take a rest now. 537 00:46:23,695 --> 00:46:25,184 Let's see... 538 00:46:28,352 --> 00:46:31,717 Isn't there anything worth reading? 539 00:46:34,514 --> 00:46:36,023 Travel safely. 540 00:46:37,876 --> 00:46:38,993 Let's go. 541 00:46:55,671 --> 00:46:57,060 What? 542 00:46:57,284 --> 00:47:00,215 I thought you're still mad so you wouldn't answer, but you did. 543 00:47:00,216 --> 00:47:04,140 I just met with the Ogin-dong client and told her we won't be able to take the job. 544 00:47:04,141 --> 00:47:07,118 You're doing according to what you want, so go ahead. 545 00:47:07,119 --> 00:47:09,931 I feel that it's a pity too because you work so hard for it. 546 00:47:09,932 --> 00:47:12,251 The client was very pleased with your design. 547 00:47:12,252 --> 00:47:13,878 That goes without saying. 548 00:47:13,879 --> 00:47:17,893 She was very disappointed because her hopes were very high. 549 00:47:19,628 --> 00:47:21,361 I have to leave for the countryside now. 550 00:47:21,362 --> 00:47:23,190 I rushed here without finishing my business. 551 00:47:23,191 --> 00:47:24,433 Go. 552 00:47:24,864 --> 00:47:26,596 Take good care of yourself. 553 00:47:26,597 --> 00:47:30,242 I wanted to visit you before I leave, but the flight... 554 00:47:35,836 --> 00:47:38,071 Heartless fella. 555 00:47:38,072 --> 00:47:39,591 What? 556 00:47:39,990 --> 00:47:42,224 He hung up before I could even finish. 557 00:47:42,225 --> 00:47:45,190 He always behaves like this, not just in the past 1 or 2 days. 558 00:47:45,191 --> 00:47:46,733 But why didn't he mention me? 559 00:47:46,734 --> 00:47:49,374 Didn't you say that you were going to confront him about firing me? 560 00:47:49,375 --> 00:47:53,624 Hey, let's just quit, shall we? 561 00:47:54,189 --> 00:47:56,102 I don't want to. 562 00:47:57,913 --> 00:48:00,251 Who can I trust? 563 00:48:00,252 --> 00:48:03,287 You still have me, right? 564 00:48:25,542 --> 00:48:28,694 Tell him to wait and see. 565 00:48:40,812 --> 00:48:42,059 What is it? 566 00:48:42,060 --> 00:48:43,738 What does this text mean? 567 00:48:43,739 --> 00:48:46,809 Don't pass the Ogin-dong project to others. 568 00:48:46,810 --> 00:48:49,996 I started it, so I want to see it through to the end. 569 00:48:49,997 --> 00:48:52,051 What? 570 00:48:52,763 --> 00:48:56,183 Well, he just escaped. 571 00:48:57,673 --> 00:49:00,778 This man is really... 572 00:49:14,235 --> 00:49:18,985 No matter how unique he is, a man will still be a man. 573 00:49:18,986 --> 00:49:23,597 Doctor, I think Mr. Jo Jae Hee left this behind. 574 00:49:42,669 --> 00:49:44,397 Now that I've done this, 575 00:49:44,398 --> 00:49:47,195 The headache seems to ease up a bit. 576 00:49:48,930 --> 00:49:50,866 Time to begin. 577 00:50:14,513 --> 00:50:17,032 Where did it go? 578 00:50:27,126 --> 00:50:28,112 Who is it? 579 00:50:28,113 --> 00:50:30,221 This is Jang Mun Jung. 580 00:50:30,222 --> 00:50:32,321 I don't have time for you right now. 581 00:50:32,322 --> 00:50:34,188 I'm sorry I ran away from the hospital, happy? 582 00:50:34,189 --> 00:50:36,551 You must find time for me. 583 00:50:37,574 --> 00:50:41,244 The thing that contains your Ogin-dong drawing is in my hand. 584 00:50:41,245 --> 00:50:45,910 You sound very flustered right now, so that must be something important. 585 00:50:45,911 --> 00:50:47,637 It is important. 586 00:50:47,638 --> 00:50:50,506 All my work is inside. 587 00:50:50,507 --> 00:50:52,946 Give it back to me right now. 588 00:50:52,947 --> 00:50:54,991 There is a condition. 589 00:50:57,312 --> 00:50:59,292 Please go ahead. 590 00:50:59,293 --> 00:51:02,406 I am going to your house. Let me perform a check up on you. 591 00:51:02,407 --> 00:51:03,478 Eh? 592 00:51:03,479 --> 00:51:06,564 Let me check your heart rate and measure your blood pressure. 593 00:51:06,565 --> 00:51:10,034 If I don't find anything abnormal, I'll allow you to work. 594 00:51:10,035 --> 00:51:12,843 Allow? What right do you have, Doctor Jang? 595 00:51:12,844 --> 00:51:14,878 What are you going to do? 596 00:51:14,879 --> 00:51:17,855 Did you say you want to enter my house? 597 00:51:17,856 --> 00:51:21,172 Have you not entered my space at your leisure too, Mr. Jo Jae Hee? 598 00:51:21,173 --> 00:51:24,230 Is that the same as this?! 599 00:51:24,231 --> 00:51:26,426 If you have the time, then come to the hospital. 600 00:51:26,427 --> 00:51:27,297 I do not have time! 601 00:51:27,298 --> 00:51:29,914 Do I look idle?! 602 00:51:29,915 --> 00:51:33,410 Then I will just have to come to you. 603 00:51:44,693 --> 00:51:46,707 Please come as soon as possible. 604 00:51:46,708 --> 00:51:50,206 I can't do any work without the memory stick. 605 00:51:50,659 --> 00:51:53,451 I'm right outside. Please open the door for me. 606 00:52:20,277 --> 00:52:21,891 I'm here. 607 00:52:21,892 --> 00:52:23,214 You are here. 608 00:52:23,215 --> 00:52:26,118 If it's possible at all, how about stopping your work altogether? 609 00:52:26,119 --> 00:52:28,541 You've brought the USB key, haven't you? 610 00:52:28,542 --> 00:52:29,733 I have it with me. 611 00:52:29,734 --> 00:52:32,042 I want to see the goods first. 612 00:52:46,611 --> 00:52:47,653 Doctor! 613 00:52:47,654 --> 00:52:48,861 Ahjussi, you're back! 614 00:52:51,511 --> 00:52:55,679 Hey, open the door! How can you do that?! 615 00:52:56,152 --> 00:52:58,119 Very funny. 616 00:52:58,589 --> 00:52:59,558 Mr. Jo Jae Hee, open the door! 617 00:52:59,559 --> 00:53:00,625 How can you do this?! 618 00:53:00,626 --> 00:53:01,738 What's going on, Doctor? 619 00:53:01,739 --> 00:53:02,733 He tricked me. 620 00:53:02,734 --> 00:53:03,816 Mr. Jo Jae Hee! 621 00:53:03,817 --> 00:53:05,566 Mr. Jo Jae Hee, open the door! 622 00:53:22,428 --> 00:53:24,315 This is really infuriating. 623 00:53:24,316 --> 00:53:26,629 You must be hopping mad. 624 00:53:27,407 --> 00:53:30,665 Even so, I won't give up on the check-up. 625 00:53:35,628 --> 00:53:37,196 It's Hyun Kyu. 626 00:53:37,197 --> 00:53:38,740 Hyun Kyu? 627 00:53:45,709 --> 00:53:46,994 He's definitely in there, isn't he? 628 00:53:46,995 --> 00:53:47,977 That's right. 629 00:53:47,978 --> 00:53:49,974 Then why isn't he answering the phone? 630 00:53:49,975 --> 00:53:51,133 First of all, 631 00:53:51,134 --> 00:53:54,962 Hyun Kyu, tell him you have something important to discuss so he opens the door. 632 00:53:54,963 --> 00:53:57,319 Then Yu Jin will grab and hold on to the door, 633 00:53:57,320 --> 00:53:59,782 And Hyun Kyu, you will push Mr. Jo Jae Hee aside. 634 00:53:59,783 --> 00:54:02,205 We will then enter through the opening. 635 00:54:02,206 --> 00:54:03,307 Okay? 636 00:54:03,308 --> 00:54:04,839 - Okay! - Okay! 637 00:54:12,122 --> 00:54:13,369 Wait... 638 00:54:13,720 --> 00:54:15,393 What was that? 639 00:54:16,064 --> 00:54:19,161 Don't tell me he fainted again? 640 00:54:21,021 --> 00:54:22,555 Director! Director...! 641 00:54:22,579 --> 00:54:23,397 - Mr. Jo Jae Hee! - Director! 642 00:54:23,398 --> 00:54:24,492 Ahjussi! 643 00:54:25,335 --> 00:54:26,663 - What to do?! - The balcony. 644 00:54:26,664 --> 00:54:27,734 - Balcony? - Balcony! 645 00:54:28,506 --> 00:54:29,702 Director! 646 00:54:39,098 --> 00:54:40,582 Do you hear anything? 647 00:54:40,583 --> 00:54:42,790 I can't hear anything at all. 648 00:54:43,854 --> 00:54:45,361 What's going on? 649 00:54:45,380 --> 00:54:47,161 When I passed out the last time, 650 00:54:47,162 --> 00:54:49,897 Ahjussi climbed over the wall to get in. 651 00:54:50,139 --> 00:54:51,462 Really?! 652 00:55:00,762 --> 00:55:03,165 Why are you looking at me? 653 00:55:03,166 --> 00:55:05,573 I can't do it! 654 00:55:18,779 --> 00:55:19,798 Here it is! 655 00:55:19,799 --> 00:55:21,926 Emergency hide-out! 656 00:55:22,883 --> 00:55:25,305 If we break this down, we can get through! 657 00:55:25,528 --> 00:55:27,054 Out of the way! 658 00:55:38,290 --> 00:55:39,462 Help me out! 659 00:55:40,212 --> 00:55:42,453 Sorry Yu Jin! I'll compensate you for this. 660 00:55:43,223 --> 00:55:44,300 What's this? 661 00:55:44,528 --> 00:55:46,253 Can we get through now? 662 00:55:47,093 --> 00:55:48,268 Let me go first! I'll go first. 663 00:55:49,240 --> 00:55:50,559 Be careful. 664 00:55:53,658 --> 00:55:56,317 - Help me! I... - Careful, careful... 665 00:55:56,318 --> 00:55:57,565 Yu Jin! Yu Jin! 666 00:56:03,835 --> 00:56:04,981 There he is! 667 00:56:05,514 --> 00:56:06,718 - Ahjussi! - Mr. Jo Jae Hee! 668 00:56:06,939 --> 00:56:08,630 - Director! - Mr. Jo Jae Hee! 669 00:56:08,631 --> 00:56:10,001 - Director! - Ahjussi 670 00:56:10,002 --> 00:56:12,542 - Mr. Jo Jae Hee! - Director! 671 00:56:12,561 --> 00:56:13,623 Get up! 672 00:56:13,956 --> 00:56:15,017 Mr. Jo Jae Hee! 673 00:56:15,018 --> 00:56:16,252 Ahjussi! 674 00:56:16,569 --> 00:56:18,102 Mr. Jo Jae Hee! Get up! 675 00:56:19,345 --> 00:56:20,440 Director!! 676 00:56:20,441 --> 00:56:21,407 Ahjussi!! 677 00:56:23,396 --> 00:56:25,227 Mr. Jo Jae Hee...! 678 00:56:25,228 --> 00:56:27,660 Open the door! Door! 679 00:56:27,661 --> 00:56:29,690 Open the door! 680 00:56:30,002 --> 00:56:31,956 Hurry up and open the door, Ahjussi! 681 00:56:33,727 --> 00:56:35,640 - Hurry! - Mr. Jo Jae Hee, open up! 682 00:56:35,641 --> 00:56:38,260 Director, what are you doing? 683 00:56:39,399 --> 00:56:40,513 Ahjussi, are you okay? 684 00:56:40,514 --> 00:56:42,260 Mr. Jo Jae Hee, door! Door! 685 00:56:42,409 --> 00:56:43,505 Here, here, here... 686 00:56:43,506 --> 00:56:44,523 That's it, that's it! 687 00:56:44,769 --> 00:56:46,304 Open the door! Door! 688 00:56:46,305 --> 00:56:47,474 Here, here... 689 00:56:48,609 --> 00:56:50,127 You broke my wall...! 690 00:56:51,679 --> 00:56:52,988 Please open the door! Door! 691 00:56:54,143 --> 00:56:54,991 Ahjussi! 692 00:56:54,992 --> 00:56:56,240 Where did he go?! 693 00:56:58,099 --> 00:56:59,453 Mr Jae Hee! Open the door! 694 00:56:59,454 --> 00:57:00,555 Ahjussi. 695 00:57:00,556 --> 00:57:01,842 Director! 696 00:57:09,909 --> 00:57:11,536 What exactly are you trying to do?! 697 00:57:11,581 --> 00:57:14,117 - You actually broke through other people's wall! - Please open the door. 698 00:57:14,118 --> 00:57:15,559 You are so irritating. 699 00:57:15,560 --> 00:57:17,108 How can I compare with you? 700 00:57:17,109 --> 00:57:18,689 Please open up! 701 00:57:19,616 --> 00:57:20,494 Sangu! 702 00:57:20,791 --> 00:57:22,079 Where did he go? 703 00:57:22,638 --> 00:57:23,784 Sangu! 704 00:57:35,150 --> 00:57:39,283 You can't drink my milk! Shoo! Shoo! 705 00:57:46,697 --> 00:57:48,700 Get out, all of you! 706 00:57:48,701 --> 00:57:50,505 Director, you can't do this by yourself. 707 00:57:50,506 --> 00:57:54,216 You can fire me after this project is done, alright? 708 00:57:54,513 --> 00:57:57,101 Just go home and sleep tonight. 709 00:57:57,102 --> 00:57:59,294 We'll sort it out from tomorrow onwards. 710 00:57:59,295 --> 00:58:03,297 And, bring some medicinal plaster to the office tomorrow. 711 00:58:03,298 --> 00:58:05,884 Shall I buy some yanggeng* too? [*sweet jelly made from beans*] 712 00:58:05,885 --> 00:58:09,834 That! Sort that out before you leave! 713 00:58:18,515 --> 00:58:20,479 Let me give you a hand! 714 00:58:20,507 --> 00:58:21,409 - Be careful... - Hey, 715 00:58:21,410 --> 00:58:24,350 There's nothing special about his house at all. 716 00:58:25,974 --> 00:58:27,362 Wait a minute, 717 00:58:27,363 --> 00:58:28,911 Where's the Doctor? 718 00:58:28,912 --> 00:58:30,051 Huh? 719 00:58:33,008 --> 00:58:36,049 There had better not be any loopholes. 720 00:58:52,742 --> 00:58:53,931 What are you doing?! 721 00:58:53,932 --> 00:58:56,461 I am going to perform a check-up. 722 00:58:56,462 --> 00:58:57,468 Doctor Jang! 723 00:58:57,469 --> 00:59:00,931 Didn't you say you have to continue with your work even if it means escaping from the hospital? 724 00:59:00,932 --> 00:59:05,390 Please let me take good care of my patient too. 725 00:59:40,834 --> 00:59:43,149 Are you so happy to be able to work with Ahjussi? 726 00:59:43,150 --> 00:59:44,957 Shall I buy some yanggeng too? 727 00:59:44,958 --> 00:59:47,752 You were really excited. 728 00:59:49,823 --> 00:59:51,184 Hey, 729 00:59:51,413 --> 00:59:53,261 Do you know what my dream is? 730 00:59:53,262 --> 00:59:55,021 What is it? 731 00:59:55,346 --> 00:59:58,373 There's a land where I really want to build a house upon. 732 00:59:58,374 --> 00:59:59,380 Yu Jin, 733 01:00:03,433 --> 01:00:05,480 Hey! What are you doing?! 734 01:00:05,768 --> 01:00:08,308 Let me take a look at your chest. 735 01:00:08,590 --> 01:00:09,369 Eh? 736 01:00:09,370 --> 01:00:10,831 What's wrong? 737 01:00:14,589 --> 01:00:16,482 I have to pull this up, right? 738 01:00:33,078 --> 01:00:34,890 Hey! You are so dead! 739 01:00:34,934 --> 01:00:38,206 All I did was kiss you! What's wrong with it?! 740 01:00:38,207 --> 01:00:40,211 Even elementary school kids do more passionate things these days. 741 01:00:40,212 --> 01:00:42,109 Yes, I'm still in elementary school. So what?! 742 01:00:42,110 --> 01:00:43,926 Please stop moving. 743 01:00:50,010 --> 01:00:51,739 You have to breathe! 744 01:00:51,740 --> 01:00:55,559 How can you hold your breath when I am performing check-up? 745 01:00:55,560 --> 01:00:57,132 How long do you have to do this for? 746 01:00:57,133 --> 01:00:58,992 I'm almost done. 747 01:01:30,674 --> 01:01:33,968 Why is your heart beating so fast? 748 01:01:36,367 --> 01:01:39,617 I told you not to hold your breath. Why do you keep doing it? 749 01:01:49,043 --> 01:01:51,663 What are you doing? 750 01:01:52,162 --> 01:01:53,982 It's too noisy next door. 751 01:02:09,737 --> 01:02:13,198 Quick! Let's wrap this up quickly. 752 01:02:13,199 --> 01:02:15,613 Your blood pressure is higher than normal, 753 01:02:15,614 --> 01:02:18,454 And heart beat... 754 01:02:19,015 --> 01:02:21,488 Have you ever felt like vomiting? 755 01:02:21,489 --> 01:02:22,733 No. 756 01:02:23,859 --> 01:02:26,901 We just have to play safe. 757 01:02:28,344 --> 01:02:30,749 Remember to take your medicine on time. 758 01:02:30,750 --> 01:02:32,359 Thank you for taking the trouble. 759 01:02:32,360 --> 01:02:34,367 Quick... 760 01:02:34,368 --> 01:02:36,799 I'll leave! I am leaving. 761 01:02:37,534 --> 01:02:41,735 You are already 40, so you cannot work like you used to. 762 01:02:42,173 --> 01:02:45,074 I am 40. I will be more watchful. 763 01:02:49,331 --> 01:02:52,504 I am leaving! Just let me tidy up. 764 01:02:53,201 --> 01:02:54,678 It really hurts! 765 01:02:54,682 --> 01:02:56,456 What crime have I committed? 766 01:02:56,485 --> 01:02:58,269 What are you looking? 767 01:02:58,270 --> 01:02:59,845 Where were you looking when you were kissing me? 768 01:02:59,846 --> 01:03:02,427 What did I see? I didn't see anything! 769 01:03:02,428 --> 01:03:04,164 You're looking, you're still looking! 770 01:03:04,165 --> 01:03:06,503 You pervert! I'm going to kill you! 771 01:03:06,504 --> 01:03:08,073 Um... 772 01:03:08,869 --> 01:03:12,617 Well then... 773 01:03:24,433 --> 01:03:25,215 You're really too much! 774 01:03:25,216 --> 01:03:27,707 How can lovers not kiss? 775 01:03:27,748 --> 01:03:28,855 You must be crazy! 776 01:03:28,856 --> 01:03:31,845 Hey! Let go! 777 01:03:37,518 --> 01:03:44,122 Um...I don't think it's very convenient for me to go over right now. 778 01:03:44,123 --> 01:03:44,861 Even so... 779 01:03:44,862 --> 01:03:47,284 I'll go back when the situation has settled down. 780 01:03:47,285 --> 01:03:49,919 I'll sit here for the time being. 781 01:03:57,406 --> 01:04:01,529 They are young people indeed... 782 01:04:01,737 --> 01:04:05,893 Would you please give me a glass of water? 783 01:04:07,022 --> 01:04:10,644 Brought to you by WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad 784 01:04:10,879 --> 01:04:13,895 Main Translators: wildblooms, Alethia 785 01:04:13,896 --> 01:04:16,740 Spot Translator: ahsieee 786 01:04:16,741 --> 01:04:19,458 Timer: xCHELLy 787 01:04:19,710 --> 01:04:22,350 Editor/QC: docmitasha 788 01:04:22,724 --> 01:04:25,262 Coordinators: mily2, ay_link 789 01:04:25,541 --> 01:04:28,231 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 790 01:04:39,932 --> 01:04:41,747 Are you really going to chase me out like this? 791 01:04:41,748 --> 01:04:45,044 You should be able to find it on the internet. 792 01:04:45,045 --> 01:04:46,517 I don't do interior renovation. 793 01:04:46,518 --> 01:04:49,067 Where did such an ill-mannered rascal come from? 794 01:04:49,068 --> 01:04:50,700 How good is this! 795 01:04:50,903 --> 01:04:53,518 It proves that Director is also a healthy man. 796 01:04:53,519 --> 01:04:54,796 It was a mistake. 797 01:04:54,797 --> 01:04:56,422 Father, please don't contact Mr. Jo Jae Hee. 798 01:04:56,423 --> 01:04:58,285 Do you really want to embarrass your daughter? 799 01:04:58,286 --> 01:04:59,521 Just do as I say. 800 01:04:59,522 --> 01:05:02,018 Daddy, what kind of place is Crazy Horse? 801 01:05:02,019 --> 01:05:03,786 That man intends to remain celibate. 802 01:05:03,789 --> 01:05:05,223 The type that Father hates. 803 01:05:05,224 --> 01:05:07,609 An abhorrent, reactionary, anti-social egoist. 804 01:05:07,610 --> 01:05:09,726 He's here? Choong Chul is here? 805 01:05:09,728 --> 01:05:10,727 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com